Alfabeto / Abeceda
El idioma Croata emplea el alfabeto latino (o Romano). La totalidad de sus 30 letras estan en la siguiente lista.
Como Usted puede ver, varias de las letras del alfabeto Croata no son "internacionales". Desde luego, algunos procesadores de texto y otros programas proveen de "caracteres Croatas". Aun, al utilizar aplicaciones comunes como vi-editor y e-mail, debemos tener cerca nuestro una tabla de caracteres ASCII.
Pronunciación / Izgovor
En el Idioma Croata comprende tres importantes dialectos. De estos, el Štokavski (uno de los grupos) contiene el mayor numero de términos. Dentro del Štokavski encontramos tres dialectos distintos, tradicionalmente distinguidos por su tratamiento a la tan común vocal eslava "". El Ijekavski (el segundo de los tres dialectos), llamado así por el tratamiento que le daba a la vocal eslava "" pronunciándola "je", es la base de la lengua literaria actual. Las formas descriptas de esta manera serian generalmente entendidas por personas que utilizan otros dialectos, incluidos aquellos estrechamente relacionados en Bosnia y Servia.
1. Ortografía
La ortografía Croata es muy fonética, lo que significa que cada fonema o sonido distintivo, esta representado por una única letra y cada letra, a su vez, generalmente representa un solo sonido. Esto contrasta dramáticamente con la versión inglesa del alfabeto romano en el cual una sola letra puede representar varios sonidos. Los fonemas croatas descriptos debajo, así como la tabla del alfabeto Croata, se transcribe inequívocamente en los símbolos de la Asociación Fonética Internacional..
2. Acento
El idioma Croata típico no emplea el llamado "acento tónico" como es común en otros dialectos sur eslavos. Más bien, el Croata emplea un acento simple, relativamente "suave" si se lo compara con el "fuerte" acento del inglés, el alemán o el ruso. En palabras de dos sílabas, el acento recae generalmente en la primera de ellas; en palabras de tres o más sílabas, la acentuación puede caer en cualquier sílaba excepto la última.
3. Sonidos
El sonido del idioma Croata son comparables con similares sonidos en ingles, así como con otros idiomas europeos ampliamente hablados.
Vocales:
Existen seis vocales en Croata, sin contar diptongos formados con la semivocal "j". Haciendo hincapié en pronunciar las vocales mas clara y distintivamente que sus complementos las consonantes.
- A, a: [a]
- E, e: [e]
- I, i: [i]
- O, o: [o]
- U, u: [u]
- R, r: [r]
Consonantes:
Hay 25 consonantes:
- B, b: [b]
- C, c: [ts] como la "ts" en la palabra inglesa "cats". Este fonema no es habitual encontrarlo en español.
- Č č : [] como la "ch" en "cheque .
- Ćć no existe equivalente en español. Ponga la punta de la lengua detrás de los dientes delanteros inferiores e intente producir un "mezcla" entre "ch" y el "t".
- D, d: [d]
- DŽ dž : [] como la "j" en ingles.
- Đ đ : [d] no existe equivalente en Español. Ponga la punta de la lengua detrás de los dientes delanteros inferiores y intente producir un "mezcla" entre la "z", "y" y la "d".
- F, f: [f]
- G, g: [g]
- H, h: [h] como la "j" en "mujer", pero generalmente más suave.
- J, j: [j] como la "i"
- K, k: [k] como la "c" en español
- L, l: [l]
- LJ lj: [lj] como la "ll"
- M, m: [m]
- N, n: [n]
- NJ nj : [nj] como la "ñ" de "niño"
- P, p: [p]
- R, r: [r] como la "r" suave de "lámpara" o "mirar". En ocasiones se utiliza como una vocal.
- S, s: [s]
- Š š : [] como la "sh" en ingles "ship"
- T, t: [t]
- V, v: [v]
- Z, z: [z]
- Ž ž: [] como la "zh" en "Zhivago
Números Cardinales / Glavni brojevi0 nula
1 jedan
2 dva
3 tri
4 Cetri
5 pet
6 šest
7 sedam
8 osam
9 devet
10 deset
11 jedanaest
12 dvanaest
13 trinaest
14 Cetrnaest
15 petnaest
16 šesnaest
17 sedamnaest
18 osamnaest
19 devetnaest
20 dvadeset
21 dvadeset jedan
30 trideset
40 Cetrdeset
50 pedeset
60 šezdeset
70 sedamdeset
80 osamdeset
90 devedeset
100 sto
103 sto tri
123 sto dvadeset tri
200 dvjesto
300 tristo
400 Cetristo
500 petsto
600 šesto
700 sedamsto
800 osamsto
900 devetstoNúmeros Ordinales / Redni brojevi
1. prvi
2. drugi
3. treci
4. Cetvrti
5. peti
6. šesti
7. sedmi
8. osmi
9. deveti
10. deseti
20. dvadeseti
30. trideseti
31. trideset prvi
34. trideset Cetvrti
100. stoti
101. što prvi
Números fraccionarios y decimales / Razlomci i decimalni brojevi
1/2 (jedna) polovina
1/3 (jedna) trecina
1/4 (jedna) Cetvrtina
1/5 (jedna) petina
3/7 tri sedmineLos decimales son separados por una coma (,), se puede decir "zarez" (significa "coma"), o "cijelih" (significa "enteros").
0,72 nula zarez sedamdeset dva
(nula cijelih sedamdeset dva)
0,123 nula zarez što dvadeset tri
(nula cijelih što dvadeset tri)
Otras expresiones numéricas / Ostali brojccani izrazi
Aceptando y rechazando / Prihvachanje i odbijanjeAceptando
- Si.
- Da.
- Ciertamente. De hecho. Por supuesto.
- Svakako. Naravno.
- Todo en su lugar.
- U redu.
- Estoy de acuerdo.
- Slažem se.
Rechazando
- No.
- Ne.
- Nunca, de ninguna manera.
- Nikada. Nikako.
Es Imposible. - To je nemoguče.
- Lo siento mucho. Lo siento
- Jako mi je žao. Žao mi je.
- No estoy de acuerdo.
- Ne slažem se.
Una vez jednom, jedanput
Dos veces dvaput
Tres veces tri puta
(de igual manera para cuatro, cinco, etc. veces)
Simple jednostruko
Doble dvostruko
Triple trostruko
(de igual manera para cuatro, cinco, etc. veces)
Mas (cantidad) više
Menos (cantidad) manjeAceptando y rechazando / Prihvachanje i odbijanje
Aceptando- Si.
- Da.
- Ciertamente. De hecho. Por supuesto.
- Svakako. Naravno.
- Todo en su lugar.
- U redu.
- Estoy de acuerdo.
- Slažem se.
Rechazando
- No.
- Ne.
- Nunca, de ninguna manera.
- Nikada. Nikako.
- Es Imposible.
- To je nemoguče.
- Lo siento mucho. Lo siento
- Jako mi je žao. Žao mi je.
- No estoy de acuerdo.
- Ne slažem se.
-
Frases de cortesía / Učtivi izrazi
- Por favor.
- Molim.
- Le ruego me perdone?
- Molim?
- Gracias. Muchas Gracias.
- Hvala. Hvala lijepa.
- De nada. No hay de que.
- Nema na ćemu.
- Por favor, démelo (dígame, muéstreme) ...
- Molim Vas, dajte (recite, pokažite) mi ...
- Perdone!
- Oprostite!
- Es muy amable de su parte.
- Jako ste ljubazni.
- Perdóneme. Le ruego me perdone.
- Oprostite. Žao mi je.
- Disculpe, no tiene importancia..
- Molim, ništa zato.
- Permítame presentarme.
- Dopustite da se predstavim.
- Permítame presentarle al Sr./Sra..
- Dopustite da Vam predstavim gospodina/gospodju ......
- Es un placer presentarles al Sr./Sra.........
- Zadovoljstvo mi je predstaviti Vam gospodina/gospodju ......
- Mi nombre es ...... (Carlos)
- Zovem se ...........(Karlos)
- Mucho gusto.
- Drago mi je.
Formas de dirigirnos / Oslovljavanje
-
- Sr. (el apellido)
- gospodin
- Sra. (el apellido)
- gospodja
- Señorita (con o sin el apellido)
- gospodjica
- Estimado Señor!
- Cijenjeni gospodine!
- Dear Mr. .....!
- Cijenjeni gospodine .....!
- Estimada Señora!
- Cijenjena gospodjo!
- Estimada Señora / Señorita .....!
- Cijenjena gospodjo / gospodjice .....!
- (formal)
Saludos y Felicitaciones/Pozdravi i Čestitke
Saludos- Buena mañana!
- Dobro jutro!
- Buen Dia!
- Dobar dan!
- Buenas Noches!
- Dobra večer!
- Buenas Noches!
- Laku noć!
- ¡Hola! ¡Adios!
- Zdravo! živio!
- Hasta la vista! Hasta Luego!
- Doviđenja! Zbogom!
- Nos Vemos!
- Vidimo se!
- Buena Suerte!
- Sretno!
- Buen Viaje!
- Sretan put!
Por ultimo, pero no menos importante... el saludo informal favorito:
Bog! (prononciado desde "boK" hasta "boG" en diferentes partes de Croacia)Felicitaciones
